地震篇 - 6. "灾害时,自己能做什么?" | 为外国留学生开设的危机管理讲座 | JPSS日本留学网 汇集日本大学等日本学校留学信息

地震篇 - 6. "灾害时,自己能做什么?" | 为外国留学生开设的危机管理讲...

facebooktwitter
通过人才开发机构选拔合格,是获得奖学金的好机会

> > > > "灾害时,自己能做什么?"

为外国留学生开设的危机管理讲座

"灾害时,自己能做什么?"

在地震等灾害发生时和避难时,最重要的是获得正确的信息。受害的状况、到哪里避难才好、避难场和避难所有什么、该如何行动才好等等。在恐慌中获得正确的信息、采取适当的行动,就连日本人也很困难。外国人运用日语不自如,对日本的生活环境没适应的话,容易出现逃离迟缓、不能接受到在避难场和避难所的支援、被周围人留剩下。同时,在周围只有言语不通的日本人时,会感到非常紧张,再加上灾害知识的缺乏,会产生超出想象的恐怖和不安吧。

那么,怎么才能帮助这样的外国人呢?

为了在发生地震等大的灾害时,帮助不懂日语的外国人,各都道府县和自治团体、国际交流协会等组织有"翻译志愿者"。翻译志愿者主要进行以下的活动。

  • 1-1. 在避难所和医院等为外国受灾者做翻译
  • 1-2. 在灾害对策本部和灾害时的信息中心做笔译、口译
  • 1-3. 在咨询窗口为外国人提供防灾、避难、生活情报等信息

PageTop

翻译志愿者不仅限于擅长外语、对外国人进行支援的日本人。在日本生活的外国人中,象留学生、公司职员、外语教师等,会说日语的人很多。这些人不仅会说母语和日语,还精通本国的文化和习惯,能够理解受灾外国人的心情。在这点上,远远比日本翻译志愿者更能顺畅地沟通。请务必参加到志愿者当中发挥自己的作用。

"东京都防灾(语言)志愿者"

东京都为了支援受灾的外国人,组织有"东京都防灾(语言)志愿者"。

活动内容

1在都厅设有外国人受灾信息中心(是遇到灾害时东京都灾害对策本部设置的机关),用多种语言提供与灾害有关的信息。
2根据都、区、市、町、村的要求,为不懂日语的外国人受灾者提供翻译。

活动场所
(1)避难所
(2)地区的灾害志愿者中心
(3)都立医院、灾害救急医院等各设施
3防灾训练 参加东京都防灾(语学)志愿者研修会,为了提高技术。
*在都、市、区、町、村举办的活动,需要翻译时、或平时的活动中需要时也有。

志愿者随时募集,不问国籍。详情请参看主页。

"宫城县灾害时的翻译志愿者"

在2008年6月14日发生了岩手、宫城内陆地震的宫城县设有"灾害时的翻译志愿者"。

活动内容:到受灾地避难所等,做避难所职员传达事项的笔译、口译,对外国籍县民进行支援。譬如,翻译、说明如下的事项。

  • (1)受灾时 根据相关机关(宫城县、市町村、灾害志愿者中心等)的要求在避难所等地进行翻译工作。
    (2)平时 参加县里举行的研修会或市、町、村、企业、社会福利协会等实施的防灾训练,或参加灾害志愿者中心举办的训练等。

详情请参看主页。

"神户市受灾时的翻译志愿者"

6-2-3-body-1

关于其它地区的翻译志愿者,请查询都道府县和自治团体的主页,或直接到窗口问询。

PageTop

<< Back  |  Index Page  |  Next >>

奖学金咨询

查找留学目的地

选择学校种类

大学
研究生院
专门学校
短期大学
全部学校
自分の適性を調べて、今後の進路を考えてみよう。軽いゲーム感覚で40の質問に答えてね。