ข้อมูลมหาวิทยาลัย,บัณฑิตวิทยาลัยในประเทศญี่ปุ่นต้องที่ JPSS > ข่าวสาร/ข้อมูลที่เป็นประโยชน์สำหรับการเข้าศึกษาต่อ > แนะนำการศึกษาต่อในประเทศญี่ปุ่น > คู่มือการจัดการภาวะวิกฤติสำหรับชาวต่างชาติ > 「สิ่งที่ฉันทำได้ ยามเกิดภัยพิบัติ?」
กรณีที่เกิดภัยพิบัติ เช่น แผ่นดินไหวขึ้นหรือตอนที่ต้องทำการอพยพ สิ่งที่สำคัญที่สุดคือการได้รับข้อมูลที่ถูกต้อง ท่ามกลางความแตกตื่นในสถานการณ์ร้ายแรง เช่น ไม่รู้ว่าจะต้องอพยพไปที่ใด สถานที่อพยพหรือจุดอพยพมีอะไรอยู่บ้าง หรือจะต้องเดินทางไปที่นั่นอย่างไร สถานการณ์เช่นนี้สิ่งที่สำคัญคือการได้รับข้อมูลที่ถูกต้องเพื่อการตัดสินใจเคลื่อนย้ายที่เหมาะสม ซึ่งเรื่องเหล่านี้สำหรับคนญี่ปุ่นเองก็ยังถือว่าเป็นเรื่องที่ทำได้ยาก และถ้ายิ่งเป็นกรณีของชาวต่างชาติก็ย่อมมีอุปสรรคในด้านภาษาญี่ปุ่น และยังอาจไม่คุ้นเคยกับสภาพวิถีชีวิตของญี่ปุ่นมากนักทำให้การอพยพอาจเป็นได้ช้า หรืออพยพไปแล้วอาจไม่ได้รับความช่วยจากสถานที่อพยพหรือจุดอพยพได้เต็มที่นัก และเป็นไปได้สูงมากว่าชาวต่างชาติอาจโดนคนรอบข้างทิ้งให้เผชิญชะตากรรมเอง ซึ่งการอยู่ท่ามกลางคนญี่ปุ่นที่สื่อสารภาษาต่างชาติไม่เก่งอาจทำให้ชาวต่างชาติรู้สึกเครียดโดยเฉพาะอย่างยิ่งในสถานการณ์ที่ไม่มีความรู้เรื่องการรับมือกับอุบัติภัยที่เพียงพอด้วยแล้วก็จะยิ่งทำให้รู้สึกไม่เกิดความปลอดภัยมากขึ้น
ดังนั้น จะสามารถช่วยเหลือชาวต่างชาติที่ต้องพบเจอสถานการณ์นั้นได้อย่างไรบ้าง
ตอนเกิดภัยพิบัติรุนแรงเช่นแผ่นดินไหวขึ้น แต่ละจังหวัดหรือแต่ละท้องถิ่น รวมถึงองค์กรความร่วมมือระหว่างประเทศต่างๆจะมีการจัดตั้ง 「ล่ามอาสาสมัคร」 ขึ้น เพื่อช่วยเหลือชาวต่างชาติที่ต้องลำบากเพราะไม่สามารถสื่อสารภาษาญี่ปุ่นได้ ซึ่งล่ามอาสาสมัครก็จะมีหน้าที่หลักดังนี้
ล่ามอาสาสมัครช่วยเหลือชาวต่างชาติไม่ใช่แค่คนญี่ปุ่นที่เก่งภาษาเท่านั้น แต่ยังมีบรรดาคนต่างชาติที่อาศัยอยู่ในญี่ปุ่น เช่น นักศึกษา พนักงาน อาจารย์สอนภาษา ที่สามารถพูดภาษาญี่ปุ่นได้อีกด้วย ซึ่งคนเหล่านั้นไม่ใช่แค่เพียงแปลระหว่างภาษาบ้านเกิดกับภาษาญี่ปุ่นเท่านั้น แต่ยังคุ้นชินกับวิถีชีวิตและวัฒนธรรมของคนในบ้านเกิดตนเองอีกด้วยดังนั้นจะทำให้เข้าใจความรู้สึกของชาวต่างชาติที่ประสบภัยได้ดียิ่งขึ้น กล่าวได้ว่าล่ามของประเทศนั้นๆย่อมทำให้การสื่อสารเป็นไปได้อย่างราบรื่นมากกว่าล่ามอาสาสมัครชาวญี่ปุ่น ซึ่งขอให้ลองรับความช่วยเหลือจากอาสาสมัครเหล่านั้นด้วยก็ได้
การจัดตั้ง 「อาสาสมัครด้านภาษาเพื่อรับมือภัยพิบัติ」 เพื่อช่วยเหลือชาวต่างชาติที่ประสบภัยพิบัติในโตเกียว
รายละเอียดกิจกรรม
1 สนับสนุนด้านภาษาเพื่อให้ข้อมูลเกี่ยวกับภัยพิบัติ ณ ศูนย์ข้อมูลภัยพิบัติสำหรับชาวต่างชาติ สำนักงานส่วนราชการ (เป็นหน่วยที่ถูกก่อตั้งขึ้นเมื่อเกิดภัยพิบัติโดยสำนักงานดำเนินมาตรการรับมือภัยพิบัติโตเกียว)
2 ช่วยแปลหรือล่ามให้กับผู้ประสบภัยชาวต่างชาติที่ไม่เข้าใจภาษาญี่ปุ่น กรณีที่มีการร้องขอการสนับสนุนมาจากหมู่บ้าน เมือง เขต หรือจังหวัด
ตัวอย่างสถานที่ที่ต้องไปปฏิบัติหน้าที่
(1) ศูนย์อพยพ
(2) ศูนย์อาสาสมัครภัยพิบัติประจำพื้นที่
(3) หน่วยงานต่างๆ เช่น รพ.ประจำเมือง หรือ ศูนย์พยาบาลชั่วคราวเมื่อเกิดภัยพิบัติ
3 เข้ารับการฝึกอบรมอาสาสมัคร (ด้านภาษา) สำหรับการรับมือภัยพิบัติโตเกียวเพื่อเพิ่มทักษะให้ดียิ่งขึ้น
※ นอกจากเวลาที่หมู่บ้าน เมือง เขตหรือจังหวัดต้องการใช้ล่ามในการทำหน้าที่แล้ว ในเวลาปกติเองก็ยังมีงานที่อาจร้องขอให้ช่วยเช่นกัน
อาสาสมัครสามารถสมัครเข้ามาทำได้ตลอดเวลาไม่เกี่ยงว่าจะเป็นชนชาติใด รายละเอียดสามารถดูได้เพิ่มเติมจากโฮมเพจ
วันที่ 14 มิถุนายน 2008 เมืองมิยาซากิได้เกิดเหตุแผ่นดินไหวบนฝั่งบริเวณเมืองอิวาเทะและมิยาซากิ จึงได้จัดตั้ง 「ล่ามอาสาสมัครรับมือภัยพิบัติ」 ขึ้น
รายละเอียดการปฏิบัติหน้าที่:เข้าไปยังพื้นที่ประสบภัยพิบัติ และช่วยเหลือด้านการล่ามและแปลหัวข้อสื่อสารจากเจ้าหน้าที่ศูนย์อพยพให้แก่ชาวต่างชาติที่อาศัยในเมือง เรื่องที่จะต้องแปลก็ดังเช่นด้านล่าง
รายละเอียดสามารถดูได้เพิ่มเติมจากโฮมเพจ
ตอนที่เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ที่ฮันชินอาวาจิ เมืองโกเบเองก็ได้ทำการจัดตั้งล่ามอาสาสมัครขึ้นช่นกัน
「ล่ามอาสาสมัครรับมือภัยพิบัติ」 จะช่วยเหลือสนับสนุนด้านการล่ามและแปลที่ศูนย์อพยพหรือศูนย์ราชการให้กับชาวต่างชาติที่ไม่สามารถสื่อสารภาษาญี่ปุ่นในยามที่เกิดเหตุภัยพิบัติรุนแรง เช่น แผ่นดินไหวหรือน้ำท่วม เป็นต้น รายละเอียดสามารถดูได้เพิ่มเติมจากโฮมเพจ
สำหรับล่ามอาสาสมัครในพื้นที่อื่นๆสามารถตรวจสอบได้จากโฮมเพจของแต่ละจังหวัดหรือหน่วยงานท้องถิ่น หรืออาจสอบถามได้ที่ผู้ประสานงาน